für deinen besuch, elis. ich freu mich darüber und über den eintrag im gb.
eigentlich bin ich ja gar kein mundartfan. aber bei deinen gedichten ist nichts plump durch den dialekt. die texte sind ehrlich, authentisch und gehen tief. ach ja, und humor finde ich auch immer wieder darin. vieles verstehe ich auch ohne die übersetzungen. trotzdem ist es für die feinheiten gut, daß du sie dazu schreibst. :)
dies hier finde ich spannend. darum mein kommentar auch an dieser stelle.
spannend deshalb, weil es so schön doppeldeutig ist.
eine mögliche lesart:
bitte, sei lieb zu mir und hab mich gern (liebe mich)
eine andere:
geh (weg), sei so lieb (lass mich in ruhe). du kannst mich mal gern haben (du kannst mich mal am...).
vielleicht steckt sogar noch mehr drin, wenn man den worten länger nachspürt.
jedenfalls gefällt mir das gut.
danke
eigentlich bin ich ja gar kein mundartfan. aber bei deinen gedichten ist nichts plump durch den dialekt. die texte sind ehrlich, authentisch und gehen tief. ach ja, und humor finde ich auch immer wieder darin. vieles verstehe ich auch ohne die übersetzungen. trotzdem ist es für die feinheiten gut, daß du sie dazu schreibst. :)
dies hier finde ich spannend. darum mein kommentar auch an dieser stelle.
spannend deshalb, weil es so schön doppeldeutig ist.
eine mögliche lesart:
bitte, sei lieb zu mir und hab mich gern (liebe mich)
eine andere:
geh (weg), sei so lieb (lass mich in ruhe). du kannst mich mal gern haben (du kannst mich mal am...).
vielleicht steckt sogar noch mehr drin, wenn man den worten länger nachspürt.
jedenfalls gefällt mir das gut.
lieben gruß,
kathrin