sewiakeapa…
maunche probians auf de
beschäftigte dua
oda se drahn da afåch
en ruckn zua
oft hems a nua a augenbraun
und duan
ois dedns iwa di driwa schaun
daun måchns aso
ois kenntadns di ned hean
aa in da kuchl
faschteckn sa se gean
iagndwie miassnsas
jå ume trågn
wåeu „leck mi am oasch“
des diafns ned sågn
(mai 2006)
© bei da elis
Übersetzung:
servierpersonal…
manche probieren es
auf die beschäftigte tour
oder sie drehen dir einfach
den rücken zu
oft heben sie auch nur eine augenbraue
und tun
als würden sie über dich hinweg schauen
dann machen sie
als könnten sie dich nicht hören
auch in der küche
verstecken sie sich gern
irgendwie müssen sie es
ja rüber tragen
denn „leck mich am arsch“
dürfen sie nicht sagen
elis - 30. Mai, 09:55
0 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks