closing doors…
there it’s lying again
on the bottom of fact
that heart
beneath my feet
and jerks
want to pick it up
and place it back
where emptiness
is gaping
but arms are broken
there it’s lying again
perished with love
that hope
thrown out of the train
want to get up
reach the station
and take my seat
but legs are failing
picking up
pulling together
getting in
closing the doors
but soul is burning
© by elis rotter
elis - 26. Sep, 11:58
2 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks
Christine Gurtner (Gast) - 2. Okt, 12:31
closing doors ....
Sind das die Texte (englisch) Deiner Lieder? Wie immer triffst/ berührst Du den Kern, die Seele etc. Allerdings habe ich ein Problem, dass mir manche Vokabel fehlen. Vielleicht kannst Du so wie früher bei den Dialektgedichten eine Art Übersetzung dazugeben?
elis - 2. Okt, 18:18
gerne Christine! Das Gedicht ist ja ursprünglich auf Deutsch und wurde nur umgeschrieben, weil die Musiker (die es vertont haben) meinten, ein Blues klingt besser auf Englisch... naja... i glaubs ned...
Trackback URL:
https://elis.twoday.net/stories/4295098/modTrackback